tlhIngan Hol mu'ghom
Register
Advertisement
SoSwI' vavwI' je quvmoHjaj paqvam May this book honour my mother and my father. v
qamlIj vIghov I recognize your foot. 19
bIboH You are impatient. 20
bImoH You are ugly. 20,154
bIboH. yIjotchoH. You're impatient. Calm down! 20
bImoH. 'oy' mInDu'wIj. You're ugly. My eyes ache. 20
nulegh He/she sees us. 20
Dulegh He/she sees you. 20
tera'ngan ghaH qama''e'. The prisoner is a Terran. 23
bIghHa'Daq ghaHtaH qama''e'. The prisoner is in the prison. 24
bIghHa'Daq in the prison 24
lojmIt 'em behind the door
(lit.) door area behind
24
raS bIng below the table
(lit.) table area below
24
jIH 'em behind me
(lit.) I area behind
24
chaH bIng below them
(lit.) they area below
24
chotwI' DaSamjaj May you find the murderer. 25
DaSamjaj May you locate him/her. 25
jejjaj tajlIj May your knife be sharp.
May you knife be sharp. (used as Sakrej and No'hvadut dialects toast)
25,26
DevtaHjaj May he continue to lead it. 26
wo' DevtaHjaj ghawran May Gowron continue to lead the Empire.
May Gowron continue to lead the Empire. (used as Sakrej and No'hvadut dialects toast)
26
ghaw' SoH You are igvah liver soup. 30
mach SuvwI'pu' Warriors are small. 32
nuqDaq 'oH jengva''e'? Where is the plate? 33
nuqDaq 'oH ngop'e'? Where are the plates? 33
qar'a' Is it accurate? 34,35
qarDaSnganpu' HIvpu' tlhInganpu' qar'a'? The Klingons have attacked the Cardassians, right? 34
qarDaSnganpu' HIvpu' qar'a' tlhInganpu'? The Klingons have attacked the Cardassians, right? 34
choQaHpu'neS You, honored one, have helped me. 38
choQaHpu' You have helped me. 38
muQaHpu' He/she has helped me. 39
batlh muQaHpu' He/she has helped me in an honored way.
He/she has helped me with honor.
39
batlh choQaHpu' You have helped me in an honored way.
You have helped me with honor.
39
vavwI' my father 39
vavlI' your father 39
vavDaj his/her father 39
tajwIj my knife 39
yaS vav officer's father 40
yaS taj officer's knife 40
Qugh joH Lord Kruge 41
ghIrIlqa' joH Lady Grilka 41
joHwI' my Lord
my Lady
41
mogh puqloD Son of Mogh 41
Qugh la' Commander Kruge 41
qo'leq puqbe' Daughter of Ke'lek 41
SopwI'pa' mess hall 42
notlh veS (the idea or nature of) war is obsolete. 47
notlh noH (a specific) war is obsolete. 47
noH ghob He/she fights a war. 47
noH Suv He/she fights a war. 47
may' ghob He/she fights a battle. 47
may' Suv He/she fights a battle. 47
targh Qu' Operation Targ 48
lung Qu' Operation Dragon 48
'aqtu' Qu' Operation Aktuh 49
batlh HIv Attack honorably.
Attack in an honorable fashion.
49
vaj toDuj a warrior's mettle
(lit.) warrior courage
50
SuvwI' toDuj a warrior's mettle
(lit.) warrior courage
50
tlhIngan ra'ghomquv Klingon High Command 51
tlha'a HoD Captain Klaa 52
cheng Sa' General Chang 52
qeng la' Commander Kang 52
ra'wI' ghaH qImlaq'e' K'mlak is a commander. 53
qImlaq ra'wI' Commander K'mlak 53
ya ghaH qImlaq Sogh'e' Lieutenant K'mlak is the tactical officer. 53
qImlaq yaS wa'DIch First Officer K'mlak 53
yaS wa'DIch ghaH qImlaq la''e' Commander K'mlak is first officer. 53
Duj So' He/she cloaks the ship. 55
Duj So'lu'pu' The ship is cloaked.
(lit.) Someone or something has cloaked the ship.
55
nISwI' tIH bach Shoot the disruptor beam. 56
nISwI' bach Shoot a disruptor. 56
pu' bach Shoot a phaser. 56
batlh 'etlh sword of honor
"this phrase is used almost exclusively as a translation or explanation of the older word, {batleH}"
59
yIjop! yIway'! Lunge! Defend! 60
betleH yanwI' bat'leth wielder 61
betleH yan He/she wields a bet'leth.
He/she wields the bat'leth.
61,79
jagh chuH SuvwI' The warrior spears the enemy.
The warrior throws (a spear) at the enemy.
64
jagh chuHchu' SuvwI' The warrior spears the enemy perfectly.
The warrior hits the enemy (with a thrown spear).
64
tlhevjaQ wob He/she puts the {tlhevjaQ} into the {chetvI'} and hurls the spear. 65
botjan chu' Activate the shields. 67
taj vaQ a meticulously made knife 67
ghanjaq vaQ an especially nice mace 67
betleH vaQqu' a really spectacular bat'leth 67
SuvwI' vaQ aggressive warrior 67
Hay' chaH They duel. 67
Hay'chuq They duel one another. 67
'avwI' Hay' yaS The officer duels the guard. 68
Hay'chu' chaH They duel to the death. 68
Hay'chuqchu' They duel one another to the death. 68
qabDaj 'ang (lit.) He/she shows his/her face.
(Used to express a challenge.)
68
qablIj HI'ang Show me your face!
(Used to challenge someone to a duel.)
68
HI'ang Show me! 68
qab legh 'e' poQ He/she demands to see a face. 68
vISo'be' I don't hide it. 69
qabwIj vISo'be' I don't hide my face. 69
'angchu' Show clearly. 69
qabDaj 'angchu' He/she shows his/her face clearly. 69
qab 'ang (lit.) Shows face. 69
quv tob (lit.) Test honor conclusively. 69
vuv be' 'e' baj Win the favor of a woman.
(lit.) Earn that a woman respect him.
69
vImoq I beat it. 69
vImoqpu' I have beaten it. 69
yIbaq Terminate it! 69
HIHoH Kill me! 69
QoQ tIv He/she enjoys (the) music. 71
bom tIv He/she enjoys the song. 71
muDoQ bom The song stabs me.
The song moves me.
72
'ey bom The song is good. 72
ghe'naQ nIt grand opera
(lit.) unsullied opera
73
jan chu' Activate the device.
Play the instrument.
74
betleH raQ He/she controls the bat'leth. 79
Duj raQ He/she controls the ship manually. 79
ghobchuq loDnI'pu' The bothers fight one another.
([statue] of Kahless in hand­-to-­hand combat with his brother Morath)
79
chay' nguv How is (it) tinted? 82
ret'aq nguvmoH He/she stains the knife handle. 82
Doqqu' (lit.) very {Doq}
a color more red than orange
82
SuDqu' very {SuD}
would probably described as "green"
82
SuD 'ej wov (it) is {SuD} and light
(refers to a yellowish tinge)
82
SuD 'ach wov {SuD} but light
(refers to a yellowish tinge)
82
Doq 'ej beqpuj rur (it) is {Doq} and resembles bekpuj
bright orange
82
bIQ SuD blue/green/yellow water 82
HIq Doqqu' red liquor
(probably bloodwine)
82
SuD Dargh 'ej wov The tea is {SuD} and light. 82
SuDbogh Dargh 'ej wovbogh The tea that is {SuD} and light. 82
Soj tlhol raw, unprocessed food 84
Soj vutlu'pu'bogh food that somebody has prepared 84
'ey Soj The food is delicious. 84
Soj 'ey delicious food 84
Duq Soj The food stabs him/her. 84
'eyHa' edible but not particularly tasty
undelicious
84
Soj raghmoHlu'pu' The food has been decayed.
Someone has caused the food to decay.
84
Soj DaraghmoHpu' You have caused the food to decay. 84
'up Soj The food is disgusting. 84
jej pach The claw is sharp.
The food is pungent.
85, 126
jejHa' pach The claw is dull.
The food is bland.
85, 126
na'ran rur ([probably] the closest equivalent to 'sweet')
(lit.) It resembles a naran.
85
Soj wIb sour­-inducing food 86
na' Soj The food induces saltiness. 86
Soj vImum I taste the food. 86
jabmeH In Order to Serve (a cookbook by J'puq) 86
'Iw puj diluted blood
(lit.) weak blood
87
qagh tlhIq {qagh} stew 87
naHlet yub nut shell 89
naH tlhab the wild variety [of fruit]
(lit.) free fruit or vegetable
89
Sor poch He/she plants a tree. 89
lav poch He/she plants a shrub. 89
naH poch He/she plants fruits or vegetables. 89
wamwI' Ha'DIbaH hunter's meat 90
wamwI' mIl'oD hunter's sabre bear 90
voDleH Ha'DIbaH emperor's meat 91
voDleH lIngta' emperor's lingta 91
HaH'egh soak oneself 91
raghpu'bogh Soj food that has decayed 91
Soj non rotten food 91
Soj woD He/she throws the food away. 91
Soj jaD He/she throws or hurls the food in the manner of a projectile. 91
qeyvaq Ha'DIbaH Kayvak's food 91
qeyvaq lIngta' Kayvak's lingta 91
Su'lop Suqqa' prepare a sauce {quD}
(lit.) reacquire {Su'lop}
92
boqrat chej Qevlu'pu'bogh stewed bokrat liver
(lit.) bokrat liver that has been stewed
93
qul DIr fire skin 93,110
DIghna' por digna leaf 94
pIpyuS pach pipius claw 94
Qa'raj pach ka'raj claw 94
nay' motlh dish with a standard preparation technique
usual dish
94
romuluS HIq Romulan ale 94
'Iw HIq bloodwine 94,95,118
Sorya' HIq Saurian brandy 95
porgh Hat body temperature 95
bIQ na' "brackish water" 96
'Iw HIq HIvje' bloodwine glass 98
qa'vIn HIvje' coffee mug 98
baqghol HIvje' bahgol cup 98
HIq HIvje' liquor glass; tankard or stein for beer or ale 98
vutwI' quv head chef
(lit.) honored cook
101
qawHa' remembered incorrectly 102
wI'oj We're thirsty. 102
Soj chuv leftover food 102
moD Soj (lit.) the food hurries 102
leng Soj food packaged in boxes to be eaten elsewhere
voyage food
103
leng megh voyage lunch 103
pa'vamDaq jIbIr I am cold in this room. 105
pa'vamDaq in this room 105
jIbIr I am cold. 105
Qorwagh yISoQmoH Close the window! 105
yISoQmoH Close it! 105
nuH DaneHbogh yIngu'! (lit.) Identify the weapon that you want! 105
DaneHbogh that you want 105
yIngu' Identify it! 105
wa' DoS wIqIp We hit one target.
We agree.
105,106
DoS wIqIp We hit a target.
We agree.
105,106
wIqIp We hit it. 105,106
cha' DoSmey DIqIp We hit two targets.
We disagree.
106
DoSmey DIqIp We hit targets.
We hit scattered targets.
We disagree.
106
DoSmey targets scattered all about 106
DIqIp We hit them. 106
ray' wIqIp We hit targets. 106
choHpu' has altered, has changed 106
tampu' has exchanged 107
Hoch jaghpu'Daj HoHpu' He/she has killed all his/her enemies.
(used to describe a person who is leading a leading a meaningless, empty life, one lacking any challenge)
107
jaghpu'Daj his/her enemies 107
HoHpu' He/she has killed them. 107
lu qeng The fall of Kang
(lit.) Kang falls (a poem by G'trok)
107
Hoch jaghpu'Daj HoHbogh SuvwI' yIvup Pity the warrior who slays all his foes. 107
mIv je DaS (lit.) helmet and boot
fully dressed, as for a ceremonial affair
(ungrammatical) (idiom)
107,108
mIv je DaS tuQ ra'wI' The commander wears helmet and boot.
The commander is in full dress uniform.
107
mIv DaS je helmet and boot 107
mIv DaS je tuQ ra'wI' The commander is wearing a helmet and a boot.
The commander is wearing a helmet and boots.
107,108
ngaQ lojmIt The door is locked.
The situation has an unavoidable outcome.
The plan or commitment is firm and cannot be changed.
(idiom)
108
Hoch nuH qel Consider every weapon.
Consider every possibility.
Consider every option.
(idiom)
108,109
Hoch nuH yIqel! (lit.) Consider every weapon! (idiom) 109
Hoch nuH Daqel'a'? Did you consider every weapon? (idiom) 109
Hoch nuH wIqelpu' We've considered every weapon. (idiom) 109
Hoch nuH qelbe' He/she does not consider every weapon. (idiom) 109
Hoch DuH yIqel Consider every possibility! (not nomal usage) 110
qul DIr yISop! Eat the fire skin!
Hurry up! Move quickly! (idiom)
110
naH jajmey vegetable days
fruit days
(refers to one's youth) (idiom)
110
naH jajmeywIj betleH vIyanbe' In my vegetable days, I did not wield a bat'leth. 110
naH jajmeywIj my vegetable days 110
vIyanbe' I do not wield it 110
'antonI' tlhI'yopatra' je Anthony and Cleopatra 110
qutluch patlh kut'luch rank
hierarchial structure
110,111
ngem Sarghmey tlha' Chase forest sarks.
[be] capable of understanding even the most complex of discussions or solving the most intricate of problems
(idiom)
111
ngem Sargh forest sark 111
ngem Sarghmey tlha'laH be able to chase forest sarks
[be] capable of understanding even the most complex of discussions or solving the most intricate of problems
(idiom)
111
vIHtaH gho. The hoop is moving.
(idiom)
111,112
bISop DaneH'a'? vIHtaH gho Do you want to eat? The hoop is moving.
If you want to eat, say so now before the food is gone.
112
pe'vIl bI'chu' forcefully sweep away (idiom)
do something all at once, as a single event
112
bI'chu' "cleared away completely [when pushed]"
sweep [something] away
(lit.) sweep perfectly
112
romuluSnganpu' Dujmey DIQaw'pu'; pe'vIl DIbI'chu'pu' We destroyed the Romulans' ships all at once.
(lit.) We've destroyed the Romulans' ships. We've forcefully swept them away.
112
DIQaw'pu' We have destroyed them. 112
DIbI'chu'pu' We have swept them away. 112
yImev, yap! Stop! It is enough! 113
yImev! Stop! [to a single individual] 113
pemev! Stop! [to a group] 113
vaj Duj chIj navigate a warrior ship
have strength fo character
(idiom)
navigate warrior instincts
113
vaj Duj warrior ship
warrior instincts
warrior vessel, warrior instincts
strength of character
"the instincts associated with being a warrior or the instincts needed for combat"
"suggest that the ship itself has the characteristics of a warrior"
113,114
SuvwI' Duj the instincts of a specific warrior
warrior's ship
114
vaj Duj DachIj You navigate a warrior ship.
You have strength of character.
(idiom)
115
vaj Duj chIjbe' He/she does not navigate a warrior ship.
He/she lacks strength of character.
(idiom)
115
Dujmey law' chIjpu' has navigated many ships
be experienced (idiom)
115
chIjpu' navigated 115
Dujmey law' DachIjpu' You have navigated many ships.
You are experienced.
(idiom)
115
jop 'ej way' lunge and deflect
have an argument (idiom)
115
wIjoppu' 'ej wIway'pu' We have lunged and we have deflected.
We have had an argument. (idiom)
115
way' 'ej jop deflect and lunge (not used idiomatically) 115
pollaH pagh polHa'laH can either keep it or discard it
The matter is unimportant.
It does not make any difference.
(idiom)
116
vIpollaH pagh vIpolHa'laH I can either keep it or I can discard it.
(idiom)
117
vIpollaH I can keep it. 117
vIpolHa'laH I can discard it. 117
DapollaH pagh DapolHa'laH You can either keep it or you can discard it.
(idiom)
117
ghe'torvo' narghDI' qa'pu' When spirits escape from Gre'thor.
an impossibility
(idiom)
117
jIjegh ghe'torvo' narghDI' qa'pu' I will surrender when spirits escape from Gre'thor. (idiom) 117
jIjegh I surrender. 117
ghe'torvo' from Gre'thor 117
narghDI' when they escape 117
yItaD! Be frozen!
Don't move! (idiom)
117
petaD! Be frozen!
Don't move! (idiom)
117
yItuj'eghmoH Heat yourself!
Cause yourself to be hot!
117
yItaD'eghmoH Freeze yourself!
Cause yourself to be frozen!
(not used idiomatically)
117
yIyIt! Walk!
not move (idiom)
117
qagh HoH kill gagh
be counter­productive (idiom)
118
SuyDuj DaQaw'chugh qagh DaHoH If you destroy the merchant ship, you kill gagh.
(idiom)
118
DaQaw'chugh if you destroy it 118
latlh HIvje'Daq 'Iw HIq bIr yIqang! Pour the cold bloodwine into another glass!
I don't believe you; maybe someone else will.
That is irrelevant to me; maybe someone else will care.
(idiom)
118
HIvje'Daq into a drinking vessel 118
yIqang Pour it! 118
latlh HIvje'Daq 'Iw HIq bIr vIqang I pour the cold bloodwine into another glass.
(not used idiomatically)
118
may' bom pIm bom Sing a different battle song.
Speak of another matter entirely. (idiom)
118
DaH may' bom pIm Dabom Now you sing another battle song.
Well, that's another matter altogether.
(idiom)
119
Dabom You sing it. 119
may' bom pIm wIbom We sing a different battle song. (idiom) 119
may' bom pIm lubom They sing a different battle song. (idiom) 119
to'waQ yIv Chew ligament.
Take some time to consider the matter. (idiom)
119
to'waQ yIyIv! Chew ligament!
Take your time thinking about it!
(idiom)
119
to'waQ vIyIvtaH I'm chewing ligament.
I'm in the process of taking my time considering the matter.
(idiom)
119
to'waQ yIyIvQo'; DaH yIwuq! Don't chew ligament.
Decide now! (idiom)
119
yIyIvQo' Don't chew! 119
yIwuq Decide! 119
HoD QaQbe ghaH; reH to'waQ yIv He/she is not a good captain.
He/she always chews ligament.
(idiom)
119
QaQbe' not be good 119
maj ram good, (it is) night
good night
(idiom)
119,120
yInajchu' Dream well.
Dream perfectly!
120
ngaj ram The night is short. 120
nI' ram The night is long 120
maj, ngaj ram Good, the night is short 120
maj, nI' ram Good, the night is long 120
bIQ ngaS HIvje' The cup contains water.
be quite mistaken, be totally wrong
(idiom)
120
bIQ ngaS HIvje'lIj Your cup contains water.
You're all wrong. (idiom)
121
wa'maH cha' pemmey wa'maH cha' rammey je twelve days and twelve nights
a long time (idiom)
121
poH nI' a long time 121
bIQ'a'Daq 'oHtaH 'etlh'e'. The sword is in the ocean.
(means that something has ended, that is is impossible to return to a prior condition)
there is no going back
(idiom)
121,122
ghaH vuv SuS neH want the wind to respect (someone)
He/she wants the wind to respect him/her.
He/she is foolish. (idiom)
He/she is a fool. (idiom)
122
qoH vuvbe' SuS The wind does not respect a fool. 122
qatlh betleHDaj tlhapbe'? Why doesn't he take his bat'leth? 122
betleHDaj his/her bat'leth 122
tlhapbe' He/she does not bring it. 122
muvuvpu' SuS vIneH I wanted the wind to respect me.
I acted like a fool. (idiom)
122
bImawa'? Duvuv SuS DaneH'a'? Are you crazy? Do you want the wind to respect you?
What's with you? Are you an idiot?
(idiom)
122
Ha'quj nge' take away a sash
wound one's pride
(idiom)
123
Ha'qujwIj my sash 123
Ha'qujlIj your sash 123
Ha'qujlIj nge' (lit.) take away your sash
wound your pride (idiom)
123
Doq bIQtIq bIQ. The river water is red.
(means that something momentous has happened) (idiom)
123
Doq bIQtIq. The river is red.
(means that something momentous has happened) (idiom)
123
romuluS yo' wIjeyta' We've defeated the Romulan fleet. 123
wIjeyta' We have succeeded in defeating it. 123
cha' qabDu' two faces
(means that two indviduals are involved in some activity and no one else is)
face­-to­-face (idiom)
one-­on-­one (idiom)
123,124
QabDu' law' many faces
(refers to a group participating in a single activity)
123,124
Suv cha' qabDu' Two faces fight.
They are fighting one­-on-­one.
(idiom)
124
Suv QabDu' law' Many faces fight. 124
quSDaq ba' sit in a chair
That's obvious. (idiom)
He/she sits in a chair.
What he/she said is quite obvious.
(idiom)
124
quSDaq bIba' You sit in a chair.
What you said is quite obvious. (idiom)
124
quSDaq in a chair 124
pel'aQDaj ghorpa' before it breaks its shell
before it's too late (idiom)
while there's still time (idiom)
124
pel'aQDaj ghorpa' qama' yIHoH Before it breaks its shell, kill the prisoner.
Kill the prisoner now, while you've got a chance.
(idiom)
124,125
yIHoH Kill him/her! 124
bo'Dagh'a' lo' use a big scoop
exaggerate (idiom)
He's using a big scoop.
He's exaggerating.
(idiom)
125
bo'DaghHom lo' use a little scoop
make less of something than it really is (idiom)
minimize the importance of something (idiom)
125
qaHarbe'; bo'Dagh'a' Dalo' I don't believe you. You're using a big scoop.
I don't belive you. You're exaggerating. (idiom)
125
bo'Dagh'a' vIlo'be' I am not using a big scoop.
I am not exaggerating. (idiom)
125
bo'Dagh'a' big scoop 125
bo'DaghHom little scoop 125
mIvDaq pogh cha' display a glove on (one's) helmet
(conveys the idea that a matter has been postponed or rescheduled) (idiom)
125
HenrI' vagh Henry V (Shakespeare's play) 126
mIvwIjDaq poghlIj vIcha' I display your glove on my helmet. (idiom) 126
mIvwIjDaq on my helmet 126
poghlIj your glove 126
vIcha' I display it. 126
cha'maH cha' joQDu' twenty-­two ribs
something is missing or not quite right (idiom)
126
cha'maH cha' twenty­-two 126
naDev cha'maH cha' joQDu' tu'lu There are twenty­-two ribs here.
(idiom)
126,127
cha'maH cha' joQDu' ghaj qama' The prisoner has twenty-­two ribs.
(idiom)
127
cha'maH wa' joQDu' twenty­-one ribs (not used idiomatically) 127
wa' joQ Hutlh ghaH He/she lacks one rib. (not used idiomatically) 127
ram; ghIlab ghew rur trivial as a glob fly
He/she/it is trivial; he/she/it resembles a glob fly.
127
let mInDu'Daj; Separmey rur Her eyes are hard; they resemble separ (a type of gemstone). 127
mInDu'Daj his/her eyes 127
HoSghaj; mupwI' rur powerful as a hammer
He/she/it is powerful. He/she/it resembles a hammer.
129
bIr; bortaS rur cold as revenge 129
puj; bIQ rur weak as water 129
HoS; 'Iw rur strong as blood 129
'oj; bomwI' rur thirsty as a singer 129
ghung; qagh rur hungry as gagh 130
jeD; ghevI' rur thick as gagh sauce 130
mIgh; molor rur evil as Molor 130
ngo'; QI'tu' rur old as Qui'Tu 130
qej; veqlargh rur mean as Fek'lhr 130
quvHa'; ghe'tor ngan rur dishonored as an inhabitant of Gre'thor 130
wov; ghI'boj Sech rur bright as the Torch of G'boj 130
qan; QI'tu' He/she is as old as Qui'Tu. 130
jej; Daqtagh rur sharp as a d'k tagh 131
lo'laHbe'; chetvI' chIm rur worthless as an empty torpedo tube 131
yuD; jey'naS rur dishonest as a double­headed ax 131
jejHa'; naH taj rur dull as a vegetable knife 131
yuDHa'; ghIt rur honest as an ax head 131
Dogh; tIghla' rur foolish as a t'gla 132
tlhIb; toppa' rur incompetent as a topah 132
tIb; tI'qa' vIghro' rur nervous as a tika cat 132 ["be nervous, uneasy" is actually {bIt} and not {tIb}, but this *may* be intentional.]
tun; reghuluS 'Iwghargh rur soft as a Regulan bloodworm 132
naS; norgh rur vicious as a norg 132
tlhab; ngem Ha'DIbaH free (or independent) as a forest animal 132
'up; yIH rur disgusting as a tribble 132
matlhHa'; romuluSngan rur disloyal as a Romulan 132
qur; verengan rur greedy as a Ferengi 132
wIH; Hur'Iqngan rur ruthless as a Hur'q 132
Hoj; tera'ngan rur cautious as a Terran 132
Hem; tlhIngan rur proud as a Klingon 132
nong; vulqangan rur passionate as a Vulcan 132
tam; Hew rur quiet as a statue 133
val; Huy' rur clever as an eyebrow 133
lugh; Sor rur correct as a tree 133
'IQ; rav rur sad as a floor 133
Sagh; Hooy' serious as a toothache 133
boch; ghIch rur shiny as a nose 133
qettaH He/she keeps on running. 138
paa' big room 138
qaleghpu' I have seen you. 139
naQjej 'etlh taj je spear, sword, and knife 139
tlhInganpu' romuluSnganpu' ghap either Klingons or Romulans 139
yIjatlh! Speak! 140
jagh yIHIv! Attack the enemy!
(all of you) attack the enemy!
140
jaghpu' tIHIv! Attack the enemies! 140
jaghpu' enemies 140,154
jagh tIHIv! Attack the enemies! 140
lIghon wa' Ligon I 141
lIghon cha' Ligon II 141
lIghonngan Ligonian 141
romuluSngan Romulan 141
lIghongan Ligonian 141
DenIbngan Denebian 141
DenIbya'ngan Denebian 141,142
lIghonya' Ligon 142
'orghenya' Organia 142
qarDaSya' Cardassia 142
mu'mey ghoQ slang
(lit.) fresh words
142,143
mu'mey Doy' standard words [called such by those who tend to favor the use of slang]
(lit.) tired words
143
mu'mey qar standard words [called such by those who dislike the use of slang]
(lit.) accurate words
143
jIbachHa'pu' I have made a mistake. (slang) 145
jIbachHa'pu' (lit.) I have mis­shot. 145
jIQaghpu' I have made a mistake. 145
voqbej certainly trust 145
jIbej (lit.) I watch. 145
bIbej'a' Are you sure? (slang) 145
bIbej'a' (lit.) Do you watch? 145
HIvrup 'e' vIbej I am positive they're ready to attack. (slang) 145
Honbe' not doubt 145,157
HIvrupbej They're certainly ready to attack. 145
'etlh bochmoHwI' blade shiner
(originally used to refer to someone who shined somebody else's blade)
145
naDwI' one who praises 147
mumaghpu' He/she has betrayed me. 147
HIvrup be prepared to attack 151
Haqpa' before he/she performed surgery 151
#romuluS Ha'DIbaH!# Romulan dog! (slang)
(lit.) Romulan animal!
152
#Ho' SoH# You are an idol
You are someone worthy of emulation
(lit.) You are a tooth
152
Ho' ghaH HoD'e' The captain is an idol
(lit.) The captain is a tooth
152
HoD Ho'lu' The captain is admired 153
Ho'lu' someone admires 153
#Hur'Iq# outsider, foreigner (slang) 153
Hur'Iqngan "a Hur'q person" 153
Hur'Iq "refers to Hur'q society or their homeland" 153
#jav luHpu' 'avwI'# The guard has caused a prisoner to confess (slang)
(lit.) The guard has yanked a six
153
luHpu' has yanked 153
DISmoH cause to confess 153
peghHa'moH cause to not keep a secret 153
#DamoH# You exert undue influence on him/her
(lit.) You ugly him/her
154
HeSmo' due to the crime 154
HIvmo' because he/she attacks 154
#jaghpu' mo' wIyajnIS# We must understand the enemies' motive (slang)
(lit.) We must understand the enemies' cage
154
wIyajnIS We must understand it 154
#natlh# be reprehensible, disgusting, contemptible, shameful, objectionable(slang)
It is objectionable (slang)
That is shameful (slang)
(lit.) I consumes
155
nIn Hoch natlhlu'pu' All the fuel has been consumed 155
nIn Hoch all the fuel 155
natlhlu'pu' someone/something has consumed it 155
#natlh 'Iw HIq# The bloodwine is disgusting (slang)
(lit.) the bloodwine consumes
155
#natlh romuluSnganpu'# Romulans are objectionable (slang)
(lit.) Romulans consume
155
#bInatlh# You are contemptible (slang)
(lit.) You consume
155
quv Hutlh lack honor 155
maghwI'na' definite traitor, without a doubt a traitor 157
jIna' I'm positive (about something I just said) (slang)
(lit.) I am salty
157
bIna''a' Are you sure? (slang)
(lit.) Are you salty?
157
Sovbej know for certain 157
Advertisement