CK[]
- bIjeghbe'chugh vaj bIHegh.
- (Surrender or die. lit. If you don't surrender then you die. - CK, TKD 170)
- (I don't speak Klingon. - CK)
- (I don't understand. - CK)
- ghobe'. naDev vay' vISovbe'.
- (No. I don't know anyone here. - CK)
- (No. I'm not transporting tribbles. - CK)
- (Ten *useless* tribbles - CK)
- bIje'be'chugh vaj bIHegh.
- (Buy or die. lit. If you don't buy then you die. - CK)
- naDevvo' jIleghlaHchu'be'.
- (I can't see well from here. - CK)
- (I am not a Klingon. - CK)
- (I didn't do it. - CK)
- loS... qIb HeHDaq, 'u' SepmeyDaq Sovbe'lu'bogh lenglu'meH He ghoSlu'bogh retlhDaq 'oHtaH
DS99[]
- loS... qIb HeHDaq, 'u' SepmeyDaq Sovbe'lu'bogh lenglu'meH He ghoSlu'bogh retlhDaq 'oHtaH
- (It waits... on the edge of the galaxy, beside a passage to unknown regions of the universe. - DS99)
KGT[]
- (I don't hide it. - KGT 69)
- (I don't hide my face. - KGT 69)
- (He/she does not consider every weapon. (idiom) - KGT 109)
- naH jajmeywIj betleH vIyanbe'
- (In my vegetable days, I did not wield a bat'leth. - KGT 110)
- (I do not wield it. - KGT 110)
- (He/she does not navigate a warrior ship. idiom meaning He/she lacks strength of character. - KGT 115)
- HoD QaQbe' ghaH; reH to'waQ yIv
- (He/she is not a good captain; he/she always chews ligament. (idiom) - KGT 119)
- (The wind does not respect a fool. - KGT 122)
- qatlh betleHDaj tlhapbe'?
- (Why doesn't he take his bat'leth? - KGT 122)
- qaHarbe'; bo'Dagh'a' Dalo'
- (I don't believe you; you're using a big scoop. - idiom meaning I don't believe you; you're exaggerating. - KGT 125)
- (I am not using a big scoop. idiom meaning I am not exaggerating - KGT 125)
- lo'laHbe'; chetvI' chIm rur
- (worthless as an empty torpedo tube - KGT 131)
- (always agree - KGT 159)
- (To be weird or not to be weird. - KGT 194)
- (To be or not to be. - (lit.) [one] continues or [one] does not continue. KGT 194)
PK[]
- QuvlIjDaq yIH tu'be'lu'jaj.
- (May your coordinates be free of tribbles. lit. May one not find tribbles at your coordinates. - PK)
- Hov ghajbe'bogh ram rur pegh ghajbe'bogh jaj.
- (A day without secrets is like a night without stars.- PK)
- Hoch DaSopbe'chugh batlh bIHeghbe'.
- (Eat everything or you will die without honor. lit. If you do not eat everything you will not die with honor. - PK)
- (I do not care. - PK)
- (You don't care. Why do you say that? - PK)
- tugh. #SSS.# bIje'be'chugh vaj bIHegh.
- (Hurry up! Buy or die. - PK)
- (You do not deserve to live. - PK)
- bIDIlbe'chugh, vaj bIHegh.
- (Pay or die. lit. If you do not pay then you die. - PK)
- (I do not understand. - PK)
- (I'm lost. - lit. I do not know my location. PK)
- jang 'avwI'; <<lIchopbe'chugh ghewmey.>>
- (The guard answers: <<If the bugs do not bite you.>> - PK)
- jatlh 'avwI'; <<jIDoy'be'.>>
- (The guard says: << I am not tired.>> - PK)
ST5[]
- yIntaHvIS qIrq DuHbe' roj
- ( There will be no peace as long as Kirk lives. - ST5 notes)
TKD[]
- (I don't understand. - TKD 1,170)
- (It's not my fault. lit. I do not have the fault.; I am without fault. - TKD 1,170)
- (They are useless to me. lit. I cannot use them. - TKD 46)
- (I don't care (which of several courses of action is followed). - TKD 46,170)
- (You are not afraid to kill me. - TKD 46)
- (You are a afraid to not kill me. - TKD 46)
- (If you don't speak... - TKD 48)
- (They have not finished us off. - TKD 48)
- (We are NOT afraid to kill you. - TKD 49)
- (We are not AFRAID to kill you. - TKD 49)
- (We are not afraid to KILL you. - TKD 49)
- tlhIngan Hol vIjatlhlaHbe'
- (I cannot speak Klingon. - TKD 170)
- bIjeghbe'chugh vaj bIHegh.
- (Surrender or die. lit. If you don't surrender then you die. - CK, TKD 170)
- (I can't find my communicator. - TKD 171)
- jIHtaHbogh naDev vISovbe'
- (I'm lost. - TKD 172)
- (I can't eat that. - TKD 172)
- Dochvetlh vItlhutlhlaHbe'
- (I can't drink that. - TKD 172)
- (I didn't do it. - TKD 172)
- (I wasn't there. - TKD 172)
TKW[]
- (Klingons do not procrastinate. - TKW 9)
- Suvlu'taHvIS yapbe' HoS neH.
- (Brute strength is not the most important asset in a fight. - TKW 21)
- pujwI' HIvlu'chugh quvbe'lu'.
- (There is no honor in attacking the weak. - TKW 24)
- (When in doubt, surprise them. - TKW 25)
- (There are no old warriors. - TKW 29)
- (Blood and water don't mix. - TKW 34)
- nIteb Qob qaD jup 'e' chaw'be' SuvwI'.
- (A warrior does not let a friend face danger alone. - TKW 37)
- may'Daq jaHDI' SuvwI' juppu'Daj lonbe'.
- (When a warrior goes to battle, he does not abandon his friends. - TKW 38)
- (Klingons do not faint. - TKW 40)
- (Klingons do not get sick. - TKW 40)
- QongDaqDaq Qotbe' tlhInganpu'.
- (Klingons do not lie in bed. - TKW 40)
- (Pleasure is nonessential. - TKW 45)
- loQ 'oy'DI' SuvwI' bepbe'.
- (A warrior does not complain about physical discomfort. - TKW 46)
- (One need not enjoy virtue. - TKW 48)
- batlhHa' vanglu'taHvIS quv chavbe'lu'.
- (One does not achieve honor while acting dishonorably. - TKW 55)
- bIlujlaHbe'chugh bIQaplaHbe'.
- (If you cannot fail, you cannot succeed. - TKW 56)
- bItuHlaHbe'chugh bIquvlaHbe'.
- (If you cannot be shamed, you cannot be honored. - TKW 57)
- quv Hutlh HoHbogh tlhIngan 'ach qabDaj 'angbe'bogh.
- (The Klingon who kills without showing his face has no honor. - TKW 59)
- batlh qelDI' tlhIngan, lumbe'.
- (A Klingon does not postpone a matter of honor. - TKW 67)
- Heghlu'DI' mobbe'lu'chugh QaQpu' Hegh wanI'.
- (Death is an experience best shared. - TKW 73)
- (Klingons do not surrender. - TKW 89)
- may'meyDajvo' Haw'be' tlhIngan.
- (A Klingon does not run away from his battles. - TKW 91)
- vubpu' jon nuchpu'. jonbe' tlhInganpu'.
- (Cowards take hostages. Klingons do not. - TKW 97)
- (The wind does not respect a fool. - TKW 107)
- (Only fools don't attack. - TKW 113)
- batlh Heghlu'chugh noDnISbe' vay'.
- (An honorable death requires no vengeance. - TKW 129)
- cheqotlhchugh maHaghbe''a'? cheDuQchugh mareghbe''a'? cheQIHchugh manoDbe''a'?
- (Tickle us, do we not laugh? Prick us, do we not bleed? Wrong us, shall we not seek revenge? - TKW 131)
- potlhbe'chugh yay qatlh pe''eghlu'?
- (If winning is not important, then why keep score? - TKW 135)
- (He doesn't eat gagh! - TKW 137)
- narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'.
- (If the warrior's spirit has not escaped, the battle is still going on. - TKW 147)
- QotDI' gheD tlhejbe' wamwI'.
- (The hunter does not lie down with the prey. - TKW 161)
- Ha'DIbaH DaSop 'e' DaHechbe'chugh yIHoHQo'.
- (Do not kill an animal unless you intend to eat it. - TKW 163)
- leghlaHchu'be'chugh mIn lo'laHbe' taj jej.
- (A sharp knife is nothing without a sharp eye. lit. If the eye cannot see clearly the sharp knife cannot be used. - TKW 169)
- oy''be'lu'chugh Qapbe'lu'.
- (No pain, no gain. - TKW 175)
- Suvbe'chugh SuvwI' tlhuHbe' SuvwI'.
- (If a warrior does not fight, he does not breathe. - TKW 193)
- oy'naQ Dalo''be'chugh not nenghep lop puq.
- (If you don't use the painstik, the child will never celebrate his Age of Ascension. - TKW 205)
- (I am not a merry man. - TKW 206)
- noH QapmeH wo' Qaw'lu'chugh yay chavbe'lu' 'ej wo' choqmeH may' DoHlu'chugh lujbe'lu'.
- (Destroying an empire to win a war is no victory, and ending a battle to save an empire is no defeat. - TKW 211)
- bIje'be'chugh vaj bIHegh.
- (Buy or die. lit. If you don't buy then you die. - TKW 213)